英語六級考試翻譯文化主題練習:中秋節
2021-12-20點擊量:652
文化:中秋節Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.中國人自古以來就在中秋時節慶祝豐收。這與北美地區慶祝感恩節的習俗十分相似。過中秋節的習俗于唐代早期在中國各地開始流行。中秋節在農歷八月十五,是人們拜月的節日。這天夜晚皓月當空,人們合家團聚,共賞明月。2006年,中秋節被列為中國的文化遺產,2008年又被定為公共假日。月餅被視為中秋節不可或缺的美食。人們將月餅作為禮物饋贈親友或在家庭聚會上享用。傳統的月餅上帶有“壽(longevity)”、“福”或“和”等字樣。Sinceancienttimes,theChinesepeoplehavecelebratedtheharvestduringthemid-autumnseason,whichissimilartothecustomofcelebratingThanksgivinginNorthAmerica.ThecustomofcelebratingtheMid-AutumnfestivalbegantoprevailinallpartsofChinaintheearlyTangDynasty.Fallingonthefifteenthdayoftheeighthlunarmonth,theMid-Autumnfestivalisadayonwhichpeopleworshipthemoon.Onthisday,underthedazzlingbrightmoon,peoplereunitewiththeirfamilyandenjoythebeautyofthemoontogether.In2006,theMid-AutumnfestivalwaslistedaspartofChina’sculturalheritage,aswasprescribedasapublicholidayintheyearof2008.Mooncakes,asindispensabledeliciousfoodofthefestival,arechosenasgiftssenttorelativesandfriendsandusuallyenjoyedatfamilygatherings.ThereareChinesecharacters,suchas“longevity”,“goodfortune”and“harmony”,onthetraditionalmooncakes.本文由培訓無憂網新東方教育專屬課程顧問整理發布,更多大學英語四六級考試培訓課程信息歡迎關注培訓無憂網...