成人黄色在线网站 I 国产aa免费 I 中文字幕免费高清 I 国产三级影院 I 日韩欧美三级在线观看 I 久久久国产精品麻豆a片 I 欧美与黑人午夜性猛交久久久 I 91国产精品视频在线 I 国产美女狂喷水潮在线播放 I 黄页免费网站在线观看 I 欧美日韩激情视频 I 午夜理论无码片在线观看免费 I 深夜爽爽动态图无遮无挡 I 国精产品一区一区三区有限公司杨 I 天天操天天舔天天爽 I 免费看日本黄色片 I 成人va在线 I 日韩中文字幕在线观看 I 婷婷综合网 I 97视频免费观察看 I 色月丁香 I 日韩视频一二三 I 男女黄色毛片 I 美女疯狂连续喷潮视频 I 亚洲日本va一区二区sa I 欧美日韩视频区 I 毛片网在线 I 欧美一本在线 I 少妇一级淫片免费放香蕉 I avav在线看 I 久久精品亚洲中文字幕无码网站 I 天堂av在线中文在线新版 I 电影一区 电影二区 I 色av吧 中文字幕 I 国产精品伊人色

歡迎來到培訓無憂網!

全國切換

咨詢熱線 400-001-5729

位置:培訓無憂網 > 新聞資訊 > 語言培訓 >  韓語翻譯比較常用的翻譯技巧有哪些?

韓語翻譯比較常用的翻譯技巧有哪些?

來源:培訓無憂網 發布人:木木

2021-10-27 11:07:46|已瀏覽:328次

      使用兩種語言的人需要交流和合作,就需要通過翻譯來幫助他們交流。在中韓語翻譯中有哪些常用的技巧和方法?
      1.還原轉化法
      有一定知識了解的人應該知道,韓語中的很多成語都是從漢語中翻譯過去的。翻譯這樣的韓語成語,可以直接還原轉換。
      2.增補轉換法
      翻譯需要在語境中進行,為了更準確地表達原文的意思,通常需要添加一些單詞或短語進行翻譯。
      3.省略轉換法
      省略轉換也是翻譯中不可缺少的方法和技巧之一。省略轉換法和加法轉換法是兩個相輔相成的方面,它們都是翻譯中不可或缺的互補的統一體。
      4.移位轉換法
      所有的語言都有自己的語法,不同的語法意味著不同的語序。韓文翻譯過程中,文章不能原封不動地翻譯,要根據讀者的需求和表達習慣,對原文語序進行一定程度的調整,這就是我們所說的轉換技巧。
      5.分合譯轉換法
      包括“分譯”和“合譯”,我們經常把一個長句分成兩個或兩個以上的短句,或者把兩個或兩個以上的短句組合成一個長句,這就是分譯合譯的技巧。
      6.假借轉換法
      由于不同國家不同的政治、經濟、歷史文化、地方風俗等原因,總會有屬于自己的特殊詞匯,既找不到對應的對象,也無法還原。當意譯不理想時,就使用假借轉換法,即把特殊詞匯替換成相似或相近的詞匯。
      7.詞性轉換法
      根據譯文的表達習慣,譯者經常將原文中的詞性轉換成另一種詞性表達,這種方法稱為詞性轉換。當然,這種詞性轉換離不開原文的內容,改變詞性的目的仍然是為了更好地反映原文的內容。
      學好一門外語是需要不斷努力的過程,同時掌握正確的學習方法是對學習有所增益的。

      

      本文由培訓無憂網歐亞小語種專屬課程顧問老師整理發布,更多相關課程請關注培訓無憂網韓語培訓或添加老師微信:15033336050

      注:尊重原創文章,轉載請注明出處和鏈接 http://m.hebeijilong.cn/news-id-2663.html 違者必究!部分文章來源于網絡由培訓無憂網編輯部人員整理發布,內容真實性請自行核實或聯系我們,了解更多相關資訊請關注語言培訓頻道查看更多,了解相關專業課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050

留下你的信息,課程顧問老師會一對一幫助你規劃更適合你的專業課程!
  • 姓名:

  • 手機:

  • 地區:

  • 想學什么:

  • 培訓無憂網
免 費 申 請 試 聽
提交申請,《培訓無憂網》課程顧問老師會一對一幫助你規劃更適合你的專業課程!